日本語では、特に最近、頻繁に使用されている、『うざい』という言葉。
英語ではなんと言うのでしょう?
この記事では『うざい』に関する英語表現をまとめました。
定番の表現から、最近生まれた、辞書にも載っていないスラングまでをまとめました。
ぜひ参考にしてみてください。
“うざい”って英語では何て言うんだろう...?? 気になる!!

英語初心者
◆『うざい』は英語で"〇〇"

『うざい』は英語では、ズバリこう言います。
be annoying.
"annoy"は、"イライラさせる" という意味を持ちます。
"annoying"は形容詞なので、"迷惑な"という意味になります。
この言葉が、日本人が使う"うざい”の感覚に最も適していると言えます。
この言葉は、少し強い言い方なので、喧嘩をして相手を傷つける時などに使います。笑い

なす先生
他にもいくつも、それに近い意味の表現があるから、それも一緒に紹介していくよ。
◆『ダサい』のその他の英語表現・スラング

なす先生
それじゃあ今度は、その他の表現の仕方を一気に見ていこう!
be irritating
"be annoying"よりも強いニュアンスがあります。
"be annoying"よりも強いニュアンスがあります。
be bothering
"手間をかけさせられる"からうざいというニュアンスの意味があります。
"手間をかけさせられる"からうざいというニュアンスの意味があります。
be getting on my nerves
nerveには"神経"という意味があり、イラっとさせられてうざいという意味になります。
"gets on my nerves"で、日常的にイライラさせられるという意味になります。
nerveには"神経"という意味があり、イラっとさせられてうざいという意味になります。
"gets on my nerves"で、日常的にイライラさせられるという意味になります。
be bugging me
スラングです。"bug"は、"虫"という意味です。
スラングです。"bug"は、"虫"という意味です。
be a real pain in the ass
スラングです。"ass"は"お尻"という意味です。
スラングです。"ass"は"お尻"という意味です。
be such a dick
スラングです。"dick"は"クソ"、"最低なやつ"という意味です。最も強い口調の言葉なので、使わないようにしましょう。笑
スラングです。"dick"は"クソ"、"最低なやつ"という意味です。最も強い口調の言葉なので、使わないようにしましょう。笑
be disgusting
"disgusting"は、"うんざりする"という意味です。"鬱陶しい"というニュアンスですね。
"disgusting"は、"うんざりする"という意味です。"鬱陶しい"というニュアンスですね。
be a real pain in the neck
イギリスで使われる表現です。
イギリスで使われる表現です。

なす先生
全部を使いこなせるようになったら、立派な英語マスターだ!
◆ まとめ
いかがだったでしょうか?
もう英語で『うざい』は言えそうですか?
英語は、アウトプットあるのみです。
独り言でもいいのでぜひここで覚えたフレーズを使ってみてください。
きっと自然に使えるようになるはずです。
さぁ、最後にもう一度!
『うざい』は英語で?
be annoying!
ではでは、
Good luck!!